1 00:00:28,557 --> 00:00:32,057 16. TROCHA VZRUŠENÍ 2 00:00:32,657 --> 00:00:35,412 Bernarde! Už to bude! Pojď. 3 00:00:35,459 --> 00:00:38,251 - Co bude? - To. Pojď! 4 00:00:38,811 --> 00:00:43,590 Seš šťastnej? Tady máš svý zatracený knihkupectví. 5 00:00:45,835 --> 00:00:50,103 Hej, pane. Máte něco o zbrojení, zbraních...? 6 00:00:50,145 --> 00:00:52,528 Válečná historie je napravo. 7 00:00:52,579 --> 00:00:55,565 Nechci tu vaši ubohou historii. 8 00:00:55,612 --> 00:01:00,232 Chci moderní vedení boje. Infračervené přístroje, atom, smrtící zóny. 9 00:01:00,282 --> 00:01:04,821 Po vaší pravici. Jestli potřebujete pomoct, vystřelte pár nábojů do stropu. 10 00:01:07,465 --> 00:01:08,861 Bernarde... 11 00:01:08,901 --> 00:01:10,694 Au! 12 00:01:15,127 --> 00:01:17,681 - 30 liber. - Hej, ale to je drahé! 13 00:01:17,721 --> 00:01:20,706 Zavřeš hubu a zaplatíš tomu Skotovi? 14 00:01:26,142 --> 00:01:28,127 No tak. Pojď. 15 00:01:28,935 --> 00:01:31,080 Pojď. 16 00:01:31,130 --> 00:01:33,592 - CO? - Pojď už! 17 00:01:34,922 --> 00:01:38,951 Hraje se Velká národní. Podívej, vsadil jsem za nás za oba. 18 00:01:38,992 --> 00:01:43,611 Tak na tohle plýtváš svým kapesným - na špinavý hazard? 19 00:01:43,661 --> 00:01:45,648 To ani není hazard. 20 00:01:45,696 --> 00:01:49,283 Je to Velká národní - chvíle, ve kterých se celý národ sejde, 21 00:01:49,328 --> 00:01:52,313 jako při premiéře filmu Richarda Curtise, 22 00:01:52,361 --> 00:01:54,915 nebo při lovu na sériového vraha. 23 00:01:54,955 --> 00:01:58,303 Tvůj je Podvědomí a můj Herr Schmidt. 24 00:02:00,981 --> 00:02:04,011 A vyrazili! Podívej! No tak... 25 00:02:04,054 --> 00:02:07,675 Už běží. No tak, hochu, holko, nebo co vlastně jsi. 26 00:02:07,725 --> 00:02:11,948 - Oh, spadl. - Co se stane, když spadne? 27 00:02:11,995 --> 00:02:16,423 Dají jim oves a pak je střelí do hlavy. Ale tvůj je pořád ve hře. 28 00:02:16,466 --> 00:02:20,607 Dáváš peníze na takový cirkus smrti. Je mi z tebe nanic! 29 00:02:21,402 --> 00:02:23,202 O dvacet-osm překážek později... 30 00:02:23,327 --> 00:02:27,273 Pojď! Pojď! No tak... Jimmy! Jimmy! 31 00:02:27,320 --> 00:02:28,875 No tak. 32 00:02:28,916 --> 00:02:32,617 '... a "Osm ku jedné" je vítězem Velké národní.' 33 00:02:33,945 --> 00:02:37,485 Bernarde, tvůj kůň dorazil druhý, ale vsadil jsem na jakýkoli výsledek. 34 00:02:37,536 --> 00:02:40,522 - Takže to znamená, že jsi přece vyhrál. - Vyhrál? 35 00:02:41,448 --> 00:02:43,875 - Kolik? - Hm, tak počkat... 36 00:02:43,922 --> 00:02:48,303 Bylo to 12:1, ale bylo to na jakýkoli výsledek, takže... 37 00:02:49,110 --> 00:02:51,097 1 libru 50. 38 00:02:53,060 --> 00:02:57,045 - Jak si ji vyberu? - Vrátíš jim tiket. Nech to na mě. 39 00:02:57,092 --> 00:02:59,077 Dobře. 40 00:03:00,883 --> 00:03:02,548 - Teď dobře poslouchej. 41 00:03:04,953 --> 00:03:08,620 Ne -- ztrať -- to. 42 00:03:20,597 --> 00:03:23,741 Vše, co potřebuju, je nějaký systém. 43 00:03:23,790 --> 00:03:26,217 Je jenom jeden systém - 44 00:03:26,264 --> 00:03:29,487 vsadit, prohrát, půjčit si, krást, 45 00:03:29,536 --> 00:03:33,804 prohrát, brát drogy... prohrát, vězení, 46 00:03:33,847 --> 00:03:35,833 smrt. 47 00:03:35,881 --> 00:03:38,435 Nezačínej dělat neviňátko, to tys mě na to navedl. 48 00:03:38,475 --> 00:03:41,983 To bylo jenom vzrůšo. Tohle je Satanovo bingo. 49 00:03:42,028 --> 00:03:45,092 - No, já jsem zrozen k vyhrávání. - Fakt? 50 00:03:45,140 --> 00:03:48,602 - Dobře, panna nebo orel? - Panna. 51 00:03:48,653 --> 00:03:50,842 No dobře, tuhle ti dám. 52 00:03:50,887 --> 00:03:53,316 - Tak, ještě jednou. - Orel. 53 00:03:54,119 --> 00:03:56,423 Štěstěna tě políbila dvakrát. 54 00:03:56,474 --> 00:03:59,504 Teď ti určitě podrazí nohy. 55 00:03:59,547 --> 00:04:02,657 - Orel. - Jo, ale dříve nebo později... 56 00:04:03,219 --> 00:04:07,088 mi dojdou peníze. Fran, máš libru? 57 00:04:07,129 --> 00:04:11,397 Ne. Nemůžu vyhazovat peníze. Musím si sehnat nový ohoz na pracovní pohovor. 58 00:04:11,439 --> 00:04:14,629 Cítím se sebejistě. Tuhle práci určitě dostanu. 59 00:04:14,672 --> 00:04:16,659 Nevím, proč se vůbec pokoušíš, nemáš šanci. 60 00:04:16,707 --> 00:04:20,373 Nikdo by tě nezaměstnal, protože tebe prostě nejde zaměstnat. 61 00:04:20,419 --> 00:04:24,845 Rád bych ti pomohl, ale nemůžu, protože jsi úplně k ničemu. 62 00:04:27,522 --> 00:04:30,507 No mohl bys mě tady nechat pár dní dělat. 63 00:04:30,556 --> 00:04:33,328 Potom bych mohla říct, že mám práci, což vypadá lépe. 64 00:04:33,329 --> 00:04:35,492 Jo. Mohli bychom pracovat spolu. Bude to zábava. 65 00:04:35,543 --> 00:04:39,528 Jo, mohli bychom si číst časopisy a dovídat se o sexu známých osobností. 66 00:04:39,575 --> 00:04:44,035 Tohle místo je už tak plné krvežíznivých parazitů. 67 00:04:44,084 --> 00:04:47,466 Ale no tak, Bernarde, dej mi práci. Jen do toho pohovoru. 68 00:04:47,516 --> 00:04:51,624 Ne, Fran, změnil se. Teď jede na koních. 69 00:04:51,666 --> 00:04:53,653 Bernarde. 70 00:04:59,830 --> 00:05:01,023 Bernarde! 71 00:05:01,763 --> 00:05:03,750 Vsadím se s tebou... 72 00:05:05,594 --> 00:05:09,737 o 20 liber, že jsem tak beznadějná, že si nikdy nenajdu jinou práci. 73 00:05:10,622 --> 00:05:14,765 Zaměstnám tě. Začneš hned zítra. Ha! Ha! Ha! 74 00:05:33,610 --> 00:05:36,072 - Kolego. - Spolupracovníku. 75 00:05:36,922 --> 00:05:42,189 Tak. Ty, dej na ni pozor. A ty, dej pozor na něho. 76 00:05:42,230 --> 00:05:44,658 Čeká mě ovládnutí světa. 77 00:05:46,579 --> 00:05:48,884 Šéf je pryč. Ještě lepší! 78 00:05:48,934 --> 00:05:51,919 - Donesla jsem croissanty. - Hurá! 79 00:05:55,077 --> 00:05:56,834 Takže, co bylo včera v televizi? 80 00:05:56,875 --> 00:06:00,701 Nesleduju ji. Nesleduju moc televizi. A co ty? 81 00:06:01,710 --> 00:06:03,615 Ne... nebyla moc zapnutá. 82 00:06:24,039 --> 00:06:29,334 "Prosím, můžu si vsadit na koně Via Appia v závodu Lingfield" 83 00:06:29,381 --> 00:06:32,919 "dnes v 15:30? Děkuji." 84 00:06:32,970 --> 00:06:36,587 "Vsadím deset liber, že ten kůň vyhraje." 85 00:06:36,638 --> 00:06:40,584 "Tady je mých deset liber. Děkuji." 86 00:06:40,625 --> 00:06:45,966 "Doufám, že vyhraje. Váš Bernard Black" 87 00:06:55,935 --> 00:07:01,152 Tak, tohle je stůl a tohle je židle. 88 00:07:01,199 --> 00:07:04,498 - Já vím. Myslela jsem... - Nepřerušuj. 89 00:07:04,548 --> 00:07:08,290 Tohle je pokladna a ta zůstane na stole. 90 00:07:08,335 --> 00:07:11,319 - Židle zůstane hned vedle stolu. - Zastav. 91 00:07:11,366 --> 00:07:15,142 Tohle je žena, která roky sama podnikala. 92 00:07:15,193 --> 00:07:19,060 - No tak, máme spoustu práce. - Jsi horlivá. To se mi líbí. 93 00:07:19,898 --> 00:07:23,515 Ale počkej. Tohle je kniha. 94 00:07:24,882 --> 00:07:28,420 A teď, když uskutečníme prodej, zapíše se to do knihy. 95 00:07:28,471 --> 00:07:31,136 Název knihy patří sem, cena sem. 96 00:07:31,183 --> 00:07:33,563 A na konci dne to sečteme. 97 00:07:35,089 --> 00:07:37,153 Kde je průběžná suma? 98 00:07:37,202 --> 00:07:41,025 - Nepotřebuješ ji. - Budeme si vést průběžnou sumu. 99 00:07:41,070 --> 00:07:44,336 - Není na ní sloupeček. - Ale ano, je. 100 00:07:45,137 --> 00:07:48,641 K... k... kniha! Kniha! 101 00:07:49,802 --> 00:07:52,183 Pojď! No tak! Jo! 102 00:07:52,234 --> 00:07:55,932 Jo! Jo! Jo! Jo! Jo! Jo! 103 00:07:55,983 --> 00:07:57,773 Parchante! 104 00:08:02,163 --> 00:08:04,430 - Špatný den? - Ne, je dobrý. 105 00:08:04,475 --> 00:08:06,698 Právě jsem skončil. 106 00:08:06,748 --> 00:08:10,908 - Takže jsi nic nestrčil na Au Naturel v pět? - Ne. 107 00:08:10,909 --> 00:08:13,837 - Škoda. Nedá se prohrát. - Jo, jasně. 108 00:08:20,384 --> 00:08:22,607 Proč nemůže... nemůžeme prohrát? 109 00:08:23,374 --> 00:08:27,751 Kůň miluje rozvolněnou půdu. Žokej nejedl za poslední měsíc nic kromě hrachu, 110 00:08:27,800 --> 00:08:31,464 a snaží se na závod vsadit svůj dům. 111 00:08:35,894 --> 00:08:39,319 - Au Naturel v pět hodin. - Má kurs 100:1. 112 00:08:39,363 --> 00:08:41,347 Cože? Ne, ne. 113 00:08:42,992 --> 00:08:46,098 - Na kterého koně tedy? - French Pie. 114 00:08:46,141 --> 00:08:50,121 Myslíte si, že je to správné rozhodnutí - aspoň podle vašeho výrazu. 115 00:08:50,168 --> 00:08:54,307 Zlomyslně pobavený a taky slabě znechucený a v depresi. 116 00:08:54,354 --> 00:08:56,907 Tady to máte, French Pie. 117 00:08:56,946 --> 00:09:01,006 'A je to Au Naturel, jasný vítěz o šest délek.' 118 00:09:01,053 --> 00:09:03,956 'A teď se podíváme do Newbury na závod v šest.' 119 00:09:05,718 --> 00:09:09,381 Měl jsi mě poslouchat. Ale i tak, nic se neděje, ne? 120 00:09:12,855 --> 00:09:16,994 - Nakreslila čáru do knihy velkým modrým... - Je to budižkničemu, vůbec neví... 121 00:09:17,041 --> 00:09:22,701 Ticho! Nikdo nebude mluvit, pokud nedrží... tuhle tužku. 122 00:09:22,744 --> 00:09:26,008 - Mohu mít tu tužku, prosím? Přeji si promluvit. - Ne. 123 00:09:27,727 --> 00:09:31,152 Ráno jsem si všiml, 124 00:09:31,196 --> 00:09:36,253 když jsem kontroloval svůj finanční stav, že si nemůžu dovolit platit dva zaměstnance. 125 00:09:36,299 --> 00:09:40,438 - To není fér, protože... - Zajímavá situace. 126 00:09:42,560 --> 00:09:44,669 Takže, co jsem připraven udělat je, 127 00:09:44,713 --> 00:09:48,692 dostanete týden, ve kterém prodáte tolik knih, kolik budete moct. 128 00:09:48,740 --> 00:09:52,719 A ten, kdo prodá nejvíc, dostane jednu práci, kterou nabízím. 129 00:09:52,766 --> 00:09:57,382 - To není fér, Já bych... - A nejdůležitější podmínka je... 130 00:09:57,431 --> 00:10:01,208 že kdykoli mě uvidíte - tohle už nejde víc zdůraznit - 131 00:10:01,259 --> 00:10:05,999 dáte mi, ihned, všechny peníze. 132 00:10:06,044 --> 00:10:08,549 Ani nemá ponětí, jak peníze vypadají. 133 00:10:08,596 --> 00:10:10,863 Dělá chaos v celém systému. 134 00:10:19,201 --> 00:10:21,990 - Bernarde... - To není fér, protože... 135 00:10:40,453 --> 00:10:43,242 - Viděl jsem ji první. - Ta děvka je moje. 136 00:10:47,630 --> 00:10:50,011 Zdravím, mohu vám pomoci? 137 00:10:50,062 --> 00:10:54,599 - Jen hledám něco lehkého na dovolenou. - Možná se vám budou líbit tyhle. 138 00:10:55,325 --> 00:10:57,548 Prohlídněte si mne. 139 00:11:00,773 --> 00:11:03,529 < Kniha týdne > 140 00:11:23,833 --> 00:11:26,030 Peníze. Hned. 141 00:11:34,519 --> 00:11:37,360 Zítra je můj pohovor, takže musíme zavřít obchod. 142 00:11:37,360 --> 00:11:40,900 - Nebylo by to fér, kdyby Manny mohl prodávat. - Námitka! 143 00:11:41,239 --> 00:11:43,966 Přijímá se. Knihy se musí prodávat, peníze vydělávat. 144 00:11:44,369 --> 00:11:50,918 Ha! Shoříš. S-C-H-O-Ř-Í-Š. Schoříš. 145 00:11:53,774 --> 00:11:55,219 Všechno je vaše. 146 00:11:55,244 --> 00:11:58,849 - Jaký bude příští závod? - Žádný nebude. Zavíráme. 147 00:11:58,884 --> 00:12:01,915 Teď nemůžu přestat, vyhrávám. 148 00:12:01,915 --> 00:12:04,970 No tak, uděláme si vlastní závod - vy proti Pat. 149 00:12:04,970 --> 00:12:07,552 Sázím na vás 60 liber, vypadáte mrštně. 150 00:12:07,552 --> 00:12:09,614 Zavíráme. 151 00:12:12,161 --> 00:12:14,673 Je to vždy stejné, že? 152 00:12:14,719 --> 00:12:16,949 Právě když přerušíte řadu. 153 00:12:17,758 --> 00:12:20,590 - Hrajete poker? - Hm? Ne. 154 00:12:20,637 --> 00:12:23,514 Ne, nikdy si nezapamatuju pravidla. 155 00:12:24,476 --> 00:12:27,511 Ačkoli... Ne. 156 00:12:27,554 --> 00:12:32,103 - Škoda. Zítra ráno se hraje. - Fakt? Kde? Blízko? Daleko? Kde? 157 00:12:32,872 --> 00:12:35,904 Hned tady za rohem, znáte Dante's mini-cabs? 158 00:12:35,950 --> 00:12:38,941 - Jo. - Jsou v tom velký prachy. V 9 ráno. 159 00:12:38,989 --> 00:12:40,979 Uvidíme se tam. 160 00:12:48,185 --> 00:12:50,539 - Kdo ví, jak se hraje poker? - Já. 161 00:12:50,584 --> 00:12:54,018 Dobře, budeš mě učit. Mám na to 12 hodin. 162 00:12:54,063 --> 00:12:56,417 - Kdo má balíček karet? - Já. V mém pokoji. 163 00:12:56,461 --> 00:12:58,451 Dobře. Můžeš hrát taky. 164 00:12:58,500 --> 00:13:00,774 - Kdo nedělá nic? - Já. 165 00:13:00,819 --> 00:13:03,127 Dobře. Dones ty karty. 166 00:13:03,178 --> 00:13:07,056 A pak... Něco jsem snad říkal! 167 00:13:12,894 --> 00:13:15,282 OK, pravidlo číslo jedna... 168 00:13:15,332 --> 00:13:19,324 Počkat. Potřebujeme whisky, jako ve filmech. A na pozadí jazz. 169 00:13:19,372 --> 00:13:21,440 Vy. Pane. Whisky, jazz. 170 00:13:23,890 --> 00:13:29,166 Tak. Mám sedmičku, dvojku, dvě dámy a devítku. 171 00:13:29,207 --> 00:13:31,561 No a já mám... eso. 172 00:13:32,485 --> 00:13:34,601 - A? - A krále. 173 00:13:34,644 --> 00:13:36,634 A dvojku. A sedmičku. 174 00:13:36,684 --> 00:13:39,594 A... dámu, pekařovu manželku. 175 00:13:54,036 --> 00:13:58,425 - Prozatím řekněme, že dáma je další eso. - Ha! Vyhrál jsem. 176 00:13:59,234 --> 00:14:02,588 - Ne, já jsem vyhrála. Mám trojici. - To je co? 177 00:14:02,632 --> 00:14:05,623 Pár, dva páry, trojice, postupka, flush 178 00:14:05,671 --> 00:14:08,706 full house, čtveřice, straight flush, royal flush. 179 00:14:08,749 --> 00:14:11,820 - Jak to všechno víš? - Můj děda mě to naučil. 180 00:14:11,868 --> 00:14:15,542 A pak mě má babča naučila, jak podvádět. Než ji zastřelili v Renu. 181 00:14:15,577 --> 00:14:21,456 - Nauč mě, jak podvádět. Je to rychlejší. - Ne, není. Musíš manipulovat balíčkem. 182 00:14:34,738 --> 00:14:37,809 - Zkus to ty. - Jo, dobře. 183 00:14:37,856 --> 00:14:40,609 To vypadalo celkem jednoduše. 184 00:14:42,295 --> 00:14:44,568 Potáhnout tohle a... 185 00:15:20,598 --> 00:15:22,588 Bernarde. Pojď dál. 186 00:15:23,756 --> 00:15:25,826 Lidi, tohle je Bernard. 187 00:15:25,875 --> 00:15:28,229 Bernarde, tohle jsou lidi. 188 00:15:28,274 --> 00:15:30,628 Tohle je Mickey "jednoočko" Swayne. 189 00:15:30,673 --> 00:15:32,742 "Undertaker" Jones. 190 00:15:32,792 --> 00:15:36,181 - Lily "oslňující" Thompson. - Ahoj. 191 00:15:36,231 --> 00:15:40,507 Jimmy "ilustrovaná, slepá, tvrdě-stříbrná děvka" Stakopopolips III. 192 00:15:41,828 --> 00:15:45,819 - Oh. Jasně. - A tady tohle je Dave "myší uši" Smith. 193 00:15:52,104 --> 00:15:55,777 Krupiérova volba. Hrajeme Libanonský jižní kříz. 194 00:15:55,823 --> 00:15:59,370 40/80 počáteční vklad, pětky a dvojky jsou divoké karty. Žádné zvedání před čudlíkem. 195 00:15:59,421 --> 00:16:03,412 Nechci žádný show-boating, coffee-housing, auntie's drawers. (slang hráčů pokeru) 196 00:16:03,459 --> 00:16:07,530 Nejméně tři esa na začátek. Nejmenší sázka - 1 tuna. Hrajme. 197 00:16:09,456 --> 00:16:13,447 - Nevím, jestli jsem na tohle připravený. - To je v pořádku, hlavně ať vidím tvé karty. 198 00:16:13,494 --> 00:16:16,645 - Řeknu ti, kdy budeš sázet. - Opravdu? 199 00:16:18,212 --> 00:16:20,771 Moc vám děkuji. Přijďte zas. 200 00:16:23,969 --> 00:16:26,483 Vyhrál jsi nebo jsi prohrál? 201 00:16:26,528 --> 00:16:28,598 Těžko říct. 202 00:16:28,648 --> 00:16:31,956 Dobrá. Máš více nebo méně peněz? 203 00:16:32,006 --> 00:16:35,519 - To je složité. - Nemáš žádné peníze. 204 00:16:35,564 --> 00:16:36,963 Jo. 205 00:16:38,204 --> 00:16:40,762 - Jaký je problém? - Žádný. 206 00:16:40,803 --> 00:16:45,669 Jestli chcete vsadit jednu libru, ráda tu sázku přijmu. 207 00:16:45,720 --> 00:16:48,597 Hned, jakmile najdete zbývajících 93 pencí. 208 00:16:52,477 --> 00:16:55,468 Bernarde. Příští hra - dnes ve tři. 209 00:16:55,516 --> 00:16:57,551 Zapomeň na to, jsem na mizině. 210 00:16:57,595 --> 00:16:59,664 To není tak hrozné. 211 00:16:59,714 --> 00:17:04,263 Pojďme do mé kanceláře, dáme si lehký jogurt, a možná ti budu moci pomoct. 212 00:17:04,312 --> 00:17:06,950 Ne, to nemůžu. Ne. 213 00:17:15,627 --> 00:17:19,538 - Věc se má takhle, kámo. Potřebuješ prachy. - Jo, protože já dostal pár dobrých karet. 214 00:17:19,585 --> 00:17:22,781 Jen nebyly ve správné ruce, nebo ve správném pořadí. 215 00:17:22,824 --> 00:17:26,815 Tvé tahy byly ohromné. Prohrával jsi, ale pořád jsi se nevzdával. 216 00:17:26,862 --> 00:17:30,409 A to dělá hazardního hráče. Ta parta se tě lekla. 217 00:17:30,460 --> 00:17:33,451 - Už pro tebe mají přezdívku, hned jak jsi odešel. - Fakt? 218 00:17:33,499 --> 00:17:35,490 Obvykle to trvá roky. 219 00:17:35,392 --> 00:17:38,146 - Jakou, jako Tex nebo Doc...? - Ne. 220 00:17:38,192 --> 00:17:41,423 Říkají ti Zlatý důl. 221 00:17:43,192 --> 00:17:46,707 Bernarde, můžu ti pomoct, ale potřebuju nějakou záruku. 222 00:17:46,751 --> 00:17:48,982 No, ale nemám auto, nebo tak něco. 223 00:17:49,032 --> 00:17:53,024 - Nějaké akcie nebo obchodní vztahy? - Ne. já... 224 00:17:53,831 --> 00:17:56,346 Já nevím. Obchod? 225 00:17:57,151 --> 00:17:59,426 Stačil... to by stačil obchod? 226 00:17:59,471 --> 00:18:03,623 No, že to jsi ty... tady to podepiš. 227 00:18:05,351 --> 00:18:07,626 Kolik bych si měl půjčit? Tisíc? 228 00:18:07,671 --> 00:18:11,629 - Nebo 10,000. - Nebo 10... 10,000. 229 00:18:21,070 --> 00:18:24,741 Máme zavřeno. Jo to jsi ty. Promiň. 230 00:18:24,790 --> 00:18:27,020 Proč neprodáváš knížky? 231 00:18:27,069 --> 00:18:30,145 Protože kdybych je prodával, tak mi vybuchne hlava. 232 00:18:33,230 --> 00:18:35,538 Víš co Bernard udělal, žejo? 233 00:18:35,590 --> 00:18:37,864 Poštval nás proti sobě 234 00:18:37,909 --> 00:18:41,219 - aby ukojil svůj oplzlý zvyk. - Máš pravdu. 235 00:18:41,269 --> 00:18:45,342 - Jak dopadl pracovní pohovor? - Oh, neu... skvěle. 236 00:18:45,389 --> 00:18:49,428 Ponocovat do 8 do rána, pít whisky a učit poker 237 00:18:49,469 --> 00:18:51,743 nebylo zrovna taktické. 238 00:18:51,788 --> 00:18:54,428 Usnula jsem na chodbě. 239 00:18:54,469 --> 00:18:58,700 No aspoň jsi nikoho nepraštila a nenazvracela nikomu do tašky. 240 00:19:09,747 --> 00:19:12,078 - Přelož. - Přihoď. 241 00:19:17,387 --> 00:19:21,141 OK. Ti... ti... tisíc. 242 00:19:22,947 --> 00:19:25,619 - Přihoď. - Přelož. 243 00:19:27,387 --> 00:19:30,981 - Dorovnávám tvůj tisíc. - Přihazuju. 244 00:19:31,026 --> 00:19:33,018 Přelož. 245 00:19:33,067 --> 00:19:35,261 Přihoď. 246 00:19:40,306 --> 00:19:42,820 Tak, co máš, chlapáku? 247 00:19:42,866 --> 00:19:45,096 Tohle. 248 00:19:48,105 --> 00:19:51,620 Neporazí full house es a sedmiček. 249 00:19:57,025 --> 00:19:59,937 - Smůla, Mousi. - Jsi venku? 250 00:19:59,985 --> 00:20:03,614 - Ne. Můžeš mi půjčit dalších 100? - Odpal. 251 00:20:03,665 --> 00:20:06,259 - No tak, sto liber. - Ne. 252 00:20:06,305 --> 00:20:10,503 Teď jsi mimo hru, Bernarde. Máš šest hodin na splacení. 253 00:20:11,304 --> 00:20:16,219 Takže to dělá deset tisíc plus 100% úrok. Celkem 20 000. 254 00:20:16,264 --> 00:20:19,415 Nebo tvůj obchod. Nebo tvé nohy. 255 00:20:30,383 --> 00:20:34,377 Víš co se stane, žejo? Přijde sem a řekne... 256 00:20:34,423 --> 00:20:37,416 "Fran, Manny, pomozte. Mám trable." 257 00:20:40,143 --> 00:20:43,897 - Fran, Manny, pomozte... - Čau. Máš nějaké trable? 258 00:20:43,943 --> 00:20:47,730 Jo. Musím najít... 20 tisíc. 259 00:20:47,782 --> 00:20:49,774 V příštích 6 hodinách. 260 00:20:49,823 --> 00:20:54,101 Nebo... mi bude zabaven obchod. 261 00:20:54,142 --> 00:20:56,781 Nebo moje nohy... 262 00:20:56,812 --> 00:21:00,600 Tak mi ne... Prozatím budeme přemýšlet. Budeme přemýšlet... 263 00:21:00,652 --> 00:21:02,961 Máš radost? Našli jsme to znovu. 264 00:21:03,012 --> 00:21:05,685 Podívejte pane, ta kniha se mi nelíbí, chci zpět své peníze. 265 00:21:05,732 --> 00:21:09,884 Ne. Jděte pryč, máme zavřeno! Vypadněte zpátky do Austrálie! 266 00:21:12,972 --> 00:21:14,963 Co budu dělat? 267 00:21:15,012 --> 00:21:19,290 Manny, máš pořád ty vtipně vypadající sluneční brýle, které jsi koupil ve Whitstable? 268 00:21:19,332 --> 00:21:22,529 Jo, jsou v koupelně. Myslíš, že vypadají vtipně? 269 00:21:22,572 --> 00:21:24,847 Budu bezdomovec. A švorc. 270 00:21:24,892 --> 00:21:27,771 - A vy se bavíte! - Klídek. 271 00:21:27,812 --> 00:21:30,007 Všecko bude fajn. 272 00:21:35,693 --> 00:21:38,843 Podívej, praví britští sázkaři. 273 00:21:38,893 --> 00:21:42,646 Máš radost? Celý den v Madame Tussaud's... 274 00:21:42,692 --> 00:21:45,684 chybí mi trocha akce... 275 00:21:45,733 --> 00:21:50,760 Co je tohle? To není dobré. Co je tohle s mrňavýma obrazovkama? 276 00:21:50,812 --> 00:21:53,486 Pojďme radši někam, kde můžem hrát karty. 277 00:21:53,532 --> 00:21:56,445 Proč chceš hrát karty? Pořád prohráváš. 278 00:21:56,493 --> 00:22:00,405 Ale no tak. Viděl jsem Tower, zatracenou královnu. 279 00:22:00,452 --> 00:22:03,570 Zdravím. Promiňte, nemohl jsem vás přeslechnout. 280 00:22:03,612 --> 00:22:07,606 Jestli máte zájem, taková malá hra se hraje dnes odpoledne. 281 00:22:07,653 --> 00:22:11,167 Cokoli. Cokoli, co mu zavře hubu. 282 00:22:11,213 --> 00:22:14,444 Mohla bych sedět vedle něho, abych dohlídla, že neprohraje moc? 283 00:22:14,493 --> 00:22:16,483 100 tisíc sem, 100 tisíc tam... 284 00:22:16,532 --> 00:22:19,524 - To se nasbírá. - To není problém. 285 00:22:27,892 --> 00:22:33,365 OK, můžeš je mít pod jednou podmínkou. Už nikdy... nebudeš hazardovat. 286 00:22:33,413 --> 00:22:35,346 OK, nebudu. Dej, dej sem. 287 00:22:37,013 --> 00:22:41,164 Musíš přísahat, že od nynějška budeš vést prospěšný život. 288 00:22:41,213 --> 00:22:45,649 Budeš se držet obyčejných vín k snídani. 289 00:22:45,693 --> 00:22:48,969 U stolu budeš používat alespoň nůž a vidličku. 290 00:22:49,013 --> 00:22:53,609 A tvá ruka si nebude hrát s kartou, kostkou ani koníky. 291 00:22:53,653 --> 00:22:58,408 OK, OK. Přísahám! Můžete si pospíšit? Mám asi 20 minut... 292 00:22:58,453 --> 00:23:02,492 než si začnu škrábat své pahýly v lepenkové krabici. 293 00:23:03,733 --> 00:23:07,851 Můžu tě pochválit, jak jsi tam byl perfektní? 294 00:23:07,893 --> 00:23:11,364 - Fakt? Ne, ty jsi byla hvězda. - Ne, to ty. 295 00:23:11,413 --> 00:23:15,452 Když jsem řekl, "Co jsou ty velké, známé hodiny u řeky?" 296 00:23:15,493 --> 00:23:18,883 - A ty jsi řekla... - Já řekla, "Však víš, Big Bill." 297 00:23:18,933 --> 00:23:20,924 To byl nářez. 298 00:23:20,973 --> 00:23:24,761 A ty, nepodělej to, OK? Prostě se chovej jako vždy. 299 00:23:24,813 --> 00:23:28,169 Neříkají mi Zlatý důl pro nic za nic. 300 00:23:30,813 --> 00:23:34,489 19 980, 20 000. Je tu všechno. 301 00:23:35,293 --> 00:23:39,606 - Odkud jsi to všecko vzal? - Oh, náhoda. 302 00:23:39,654 --> 00:23:41,963 Měl jsem štěstí s jedním koněm. 303 00:23:42,014 --> 00:23:44,049 Jak se jmenuje? 304 00:23:44,093 --> 00:23:46,323 Hm? Oh, jak to jen bylo? 305 00:23:46,873 --> 00:23:48,967 Big Bill. 306 00:23:49,773 --> 00:23:51,764 Dobře. 307 00:23:57,686 --> 00:23:59,686 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 308 00:23:59,687 --> 00:24:02,687 Translated and synced by Ashus Re-sync for RavyDavy Rip by Johny_G